RESENHA: MIRANDA, J. C. R. et al. (Eds.). Estória do Santo Graal: Livro Português de José de Arimateia. Manuscrito 643 do Arquivo Nacional da Torre do Tombo. Porto: Estratégias Criativas, 2016, 391 p.
Resumo
Texto completo:
PDFReferências
BOGDANOW, F. The relationship of the Portuguese Josep Abaramatia to the extant french mss. of the Estoire del Saint Graal. Zeitschrift für Romanische Philologie, v. 76, 1960, p. 343-375.
CARTER, Henry H. (Ed.). The Portuguese Book of Joseph of Arimathea: paleographical edition. Chapel Hill: The University of North Carolina Press, 1967.
CASTRO, I. Editando o Livro de José de Arimateia. Filologia e Linguística Portuguesa, n. 10-11, 2008/2009, p. 345-364.
CASTRO, I. Quando foi copiado o Livro de José de Arimateia? (Datação do cód. 643 da Torre do Tombo). Boletim de Filologia, v. 25, 1976-1979, p. 173-183.
CASTRO, I. Sobre a data da introdução na Península Ibérica do ciclo arturiano da Post-Vulgata. Boletim de Filologia, v. 28, 1983, p. 81-98.
DIAS, A. F. A matéria de Bretanha em Portugal: relevância de um fragmento pergamináceo. Revista Portuguesa de Filologia, v. 25-26, 2007, p. 145-221.
MIRANDA, J. C. R. A Demanda do Santo Graal e o ciclo arturiano da Vulgata. Porto: Granito, 1998.
MIRANDA, J. C. R. Como o rei Artur e os cavaleiros da sua corte demandaram o reino de Portugal. Colóquio/Letras, n. 142, 1996, p. 83-102.
MIRANDA, J. C. R. et al. (Eds.). Estória do Santo Graal: Livro Português de José de Arimateia. Manuscrito 643 do Arquivo Nacional da Torre do Tombo. Porto: Estratégias Criativas, 2016, 391 p.
MIRANDA, J. C. R. Galaaz e a ideologia da linhagem. Porto: Granito, 1998.
MIRANDA, J. C. R. Realeza e cavalaria no Livro de José de Arimateia, versão portuguesa da Estoire del Saint Graal. In: NASCIMENTO, A. A.; RIBEIRO, C. A. (Orgs.). Literatura Medieval: Actas do IV Congresso da Associação Hispânica de Literatura Medieval. Lisboa: Cosmos, 1993, v. 3, p. 157-161.
MIRANDA, J. C. R.; CORREIA, I.; LARANJINHA, A. S. O ciclo do Pseudo-Boron à luz da mais recente investigação em Portugal. In: MONGELLI, L. M. (Org.) E fizerom taes maravilhas... Histórias de cavaleiros e cavalarias. Cotia: Ateliê, 2012, p. 233-263.
MONGELLI, L. M. (Org.); SODRÉ, P. R. (Coord.). Fontes primárias da Idade Média: séculos V – XV, v. 3. Cotia: Íbis, 2005.
NASCIMENTO, A. A. Às voltas do “Livro de José de Arimateia”: em busca de um percurso, a propósito de um fragmento trecentista recuperado. Península: Revista e Estudos Ibéricos, n. 5, 2008, p. 129-140.
TOLEDO NETO, S. A. Breve notícia da matéria arturiana anterior às traduções ibéricas da Post-Vulgata. In: MEGALE, H.; OSAKABE, H. (Orgs.). Textos medievais portugueses e suas fontes. São Paulo: Humanitas, 1999, p. 129-156.
TOLEDO NETO, S. A. Livro de José de Arimateia (Lisboa, ANTT, Livraria, Cód. 463): camadas linguísticas da tradução ibérica ao traslado quinhentista. Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) – Universidade de São Paulo, 2001.
TOLEDO NETO, S. A. O Livro de José de Arimateia: breve comentário sobre questões atuais. Veredas, v. 8, 2008, p. 347-360.
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Signum Revista da ABREM (ISSN 2177-7306) - Associação Brasileira de Estudos Medievais